Lied der Deutschen: Béda antara owahan

Konten dihapus Konten ditambahkan
YiFeiBot (parembugan | pasumbang)
c Bot: Migrasi 4 pranala interwiki, karena telah disediakan oleh Wikidata pada item d:q44042
c éjaan using AWB
Larik 2:
Mélodhiné (gubahan [[Joseph Haydn]]) dijupuk saka lagu kabangsan [[Austria]] nalika iku, ''[[Gott erhalte Franz den Kaiser]]'' ("Gusti muga slametna Kaisar Franz"). "Das Lied der Deutschen" tegesé "Laguné wong Jerman".
 
Fallersleben nalika nulis "Das Lied der Deutschen" iku nalika negaranagara Jerman durung ana lan isih arupa pecahan negaranagara-negaranagara lan daérah cilik-cilik sing durung manunggal. Ing lagu iki, Fallersleben nyatakaké kapénginané kanggo ngwujudaké sawijining negaranagara sing manunggal lan teguh. Baris kapisan lagu iki, ("''Deutschland, Deutschland über alles, über alles in der Welt''" (Jerman, Jerman sadhuwuring kabèh, sadhuwuring kabèh ing donya) bisa dipangertèni dadi sawijining pangarepan lan ajakan kanggo para priyayi Jerman ngusahakaké nyipta sawijining negaranagara Jerman sing mawiji.
 
Sawisé [[Perang Donya I]], kabèh telung pupuh (''stanza'') lagu "Das Lied der Deustchen" dinyanyèkaké minangka lagu kabangsan Jerman. Ing [[Perang Donya II]], pihak propaganda [[Pasukan Sekutu]] nyebaraké cara ndheleng yèn tembung utawa ukara "''über Alles''" (sadhuwuring kabèh) ing baris kapisan cetha nudhuhaké watek Jerman sing agrésif lan seneng perang. Amerga iku, nganti sepréné, lagu iki didheleng miring déning kabèh sing tau sengsara déning Perang Donya II.
Larik 12:
<TABLE BORDER=0 WIDTH="100%">
<TR>
<TD><b>'''Lirik ing [[basa Jerman]]</b>'''</TD><TD><b>'''Terjemahan ing [[basa Jawa]]</b>'''</TD>
</TR>
<TR>