Alkitab: Béda antara owahan

Konten dihapus Konten ditambahkan
Top4Bot (parembugan | pasumbang)
→‎Asal tembung "Alkitab": éjaan, replaced: nduwèni → duwé
Top4Bot (parembugan | pasumbang)
éjaan, replaced: pesisir → pasisir, pérangan saka → péranganing
Larik 5:
Kanthi dhasar isi lan gaya panulisan, Prajanjian Lawas bisa diklumpukaké dadi 5 pérangan utama yaitu Kitab Torèt (5 kitab), Kitab Sajarah (12 kitab), Kitab Puisi (5 kitab), Kitab Nabi-nabi Gedhé (5 kitab) lan Kitab Nabi-nabi Cilik (12 kitab). Sauntara panglumpukkan kanggo Prajanjian Anyar ya iku Kitab Injil (4 kitab), Kitab Sajarah (1 kitab), Layang-layang Rasuli (21 kitab) lan Kitab Wahyu (1 kitab).
 
Saliyané iku, wiwit biyèn ana rembugan prekara [[kanon]] Alkitab: buku apa waé kang bisa dianggep pérangan sakapéranganing Alkitab. Ing [[abad kaping 3 SM]], Alkitab Ibrani utawa [[Tanakh]] diterjemahaké ing basa Yunani. Terjemahan iki disebut [[Septuaginta]], nanging ngamot sapérangan buku kang ora ana ing vérsi Yahudi. Buku-buku iki kasebut buku-buku [[Deuterokanonika]].
 
== Asal tembung "Alkitab" ==
 
Tembung “Alkitab” utawa "Bibel" duwé [[sajarah]] kang rowa banget. Ing pesisirpasisir [[Fenisia]], kira-kira 40 km sisih kidul [[Beirut]], kang saiki ana ing [[Lebanon]], kurang luwih taun 3500 SM, ana sawijining kutha perdagangan kang penting banget. Saiki kutha iki dadi sawijining désa cilik kang miskin. Ing jaman biyèn, kurang luwih taun 1300 SM, kutha iki dikenal kanthi jeneng [[Gubla]]. [[Prajanjian Lawas]] utawa Kitab-Kitab Ibrani (Yeh 27:9) ngenal kanthi jeneng [[Gebal]]. Wong [[Yunani]] biyèn ngenal kanthi jeneng [[Byblos]]. Lan saiki, désa cilik iki jenengé [[Jebel]].
 
Kutha iki biyèn jajahané [[Mesir]] lan dadi kutha pelabuhan lan kutha pedagangan [[papirus]]. Mula wong Mesir menehi jeneng kutha iki Gubla, tembung kang artiné “papirus” ing basa Mesir. Ing wektu iku, wong-wong Yunani tetuku ing jalur perdagangan papirus, lan kutha iki uga dadi kutha kang penting kanggo wong-wong Yunani ing jalur perdagangan iki. Miturut ‘kuping’ wong Yunani, tembung “Gubla” dadi “Byblos”, saéngga wong Yunani nyebut “papirus”, lan uga “buku”, kanthi jeneng kutha iki.