Basa Malayu Jambi: Béda antara owahan

Konten dihapus Konten ditambahkan
FarisJamal (parembugan | pasumbang)
Kaca anyar: {{bahasa |name=Basa Melayu Jambi |nativename=Baso Jambi |familycolor=Austronesian |states=Indonesia |region=Jambi |speakers=1.000.000 (2000) |fam2=Rumpun bahasa Melayu-Polin...
 
FarisJamal (parembugan | pasumbang)
Tanpa ringkesan besutan
Larik 13:
|iso3=jax
}}
Basa Melayu Jambi yaiku salah siji dialék basa Melayu kang dituturaké ing wewengkon Propinsi [[Jambi]]<ref name=":0">{{Cite book|title=STRUKTUR ADJEKTlVA DAN ADVERBIA BAHASA MELAYU JAMBI|last=Wibowo|first=Imam Suwardi, dkk|publisher=Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Departemen Pendidikan dan Kebudayaan|year=1996|isbn=|location=Jakarta|pages=}}</ref>. Utamané basa iki dituturaké déning wong Melayu ing kabupatén [[Kutha Jambi]], Kabupatén Batanghari, Kabupatén Tanjung Jabung Kulon, Tanjung Jabung Wétan, lan sebagéan wong ing Kabupatén Bungo Tebo<ref name=":1">{{Cite book|title=Struktur Bahasa Melayu Jambi|last=Husin|first=Nurzuir, dkk|publisher=Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Departemen Pendidikan dan Kebudayaan|year=1985|isbn=|location=Jakarta|pages=}}</ref><ref>{{Cite web|url=https://www.ethnologue.com/language/jax|title=Malay, Jambi|last=|first=|date=27 Sept 2017|website=Ethnologue|archive-url=|archive-date=|dead-url=|access-date=27 Sept 2017}}</ref>. Miturut De Graaf (1949) basa iki nyekel peran kang penting ing sejarah Sumatra. Taun 644 Maséhi, jeneng Melayu iku muncul sing kepisan banget lan ditafsirké wong Melayu yaiku Jambi. Uga Krom (1954) ngandhaké ibu kutha Kerajaan Melayu Kuno iku cedak muara kali Batanghari ing Jambi saiki. Ing ndhuwur Jambi, pinggiré kali Merangin ditemoké prasasti yaiku Karang Berahi kang isiné nganggo basa Melayu Kuno. 
 
Ing Jambi, Basa Melayu Jambi ora dadi basa siji-sijiné kang ana ing Propinsi Jambi. Ana uga basa Batin, Penghulu, Kubu (Anak Dalam), Kerinci, lan Bajau.
 
== Conto basa ==
''Baju mak lebih baru daripado baju bapa''. “Klambi ibu lewih anyar tinimbang klambi bapa”.
 
''Rumanyo jauh nian'', “Omahé adhoh banget”.
 
''Dio lebih beruntung daripado aku''. “Dhéwéké lewih untung tinimbang aku”<ref name=":0" />.
 
''Murid nan lihay tu maco'', “Siswa sing pinter iku maca”<ref name=":1" />.
 
== Rujukan ==