Mila Rodino: Béda antara owahan

Konten dihapus Konten ditambahkan
anyar
 
Pras (parembugan | pasumbang)
+teks
Larik 1:
'''''Mila Rodino''''' (''"Мила Родино"'', [[basa Inggris]] ''"Dear Motherland"'' utawa ''"Dear native land"'') iku [[Lagu kabangsan]]é negara [[Bulgaria]]. Lagu iki dhasaré saka musik lan tèks lagu ''"Gorda Stara Planina"'' anggitan [[Tsvetan Radoslavov]], diréka nalika arep maju perang [[Serbia-Bulgaria]] ing taun [[1885]]. Lagu kabangsan iki diresmèkké taun [[1964]]. Tèks-é wis diowahi bola-bali, pungkasané ing taun [[1990]].
'''''Mila Rodino''''' iku [[lagu kabangsan]]é [[Bulgaria]].
 
Antara taun [[1886]] lan [[1944]], Lagu Kabangsan Bulgaria yakuwi ''[[Shumi Maritsa]]'' (''"Шуми Марица"'').
 
==Tèks==
{| summary="Lyrics of Mila Rodino, in Bulgarian, transliterated, and translated into English"
! style="text-align:left;" width="33%" | <big>''Мила Родино''</big> <br><span style="font-weight:normal;"><small>([[Bulgarian language|Bulgarian]] [[Cyrillic]])</small></span>
! style="text-align:left;" width="33%" | <big>''Mila Rodino''</big> <br><span style="font-weight:normal;"><small>([[Romanization of Bulgarian |Transliteration]])</small></span>
! style="text-align:left;" width="33%" | <big>''Dear Motherland''</big> <br><span style="font-weight:normal;"><small>(English translation)</small></span>
|- valign=top
|
Горда Стара планина,<br>
до ней Дунава синей,<br>
слънце Тракия огрява,<br>
над Пирина пламеней.
 
''Припев:''<br>
==Alihbasa==
Mила Родино,<br>
ти си земен рай,<br>
твойта хубост, твойта прелест,&nbsp;<br>
ах, те нямат край.(2 пъти)
 
Паднаха борци безчет<br>
за народа наш любим,<br>
майко, дай ни мъжка сила<br>
пътя им да продължим.
|
Gorda Stara planina,<br>
do ney Dunava siney,<br>
sluntse Trakiya ograva,<br>
nad Pirina plameney.
 
''Pripev:''<br>
Mila Rodino,<br>
ti si zemen ray,<br>
tvoyta hubost, tvoyta prelest,&nbsp;<br>
ah, te nyamat kray.<br>(twice)
 
Padnaha bortsi bezchet<br>
za naroda nash lyubim,<br>
mayko, day ni muzhka sila<br>
putya im da produlzhim.
|
Stately [[Stara planina]],<br />
next to it the [[Danube]] sparkles,<br />
the sun shines over [[Thrace]],<br />
flames over [[Pirin]].
 
''Refrain:''<br />
Dear Motherland,<br />
you are paradise on earth,<br />
your beauty, your charm,<br />
ah, they are boundless.(twice)
 
Countless fighters fell<br />
for our beloved nation,<br />
Mother, give us manly strength<br />
to carry on their course.
|}
 
<!--The last verse is omitted on official occasions. During [[History of the People's Republic of Bulgaria|Communist rule]], an additional verse was added that referred to [[Moscow]] (under direct instructions of [[Todor Zhivkov]]), the [[Bulgarian Communist Party]] and the "victorious regime". After the democratic changes in [[1989]], that part of the anthem was removed.-->
 
 
==Alih Basa==
 
== Pranala jaba ==
{{commons|Mila Rodino}}
 
 
[[Kategori:Lagu kabangsan]]
 
[[enast:{{PAGENAME}}Mila Rodino]]
[[bs:Mila Rodino]]
[[bg:Мила Родино]]
[[ca:Mila Rodino]]
[[cv:Болгари патшалăхĕн гимнě]]
[[cs:Bulharská hymna]]
[[cy:Mila Rodino]]
[[de:Mila Rodino und Schumi Maritza]]
[[el:Μίλα Ρόντινο]]
[[en:Mila Rodino]]
[[es:Mila Rodino]]
[[fr:Mila Rodino]]
[[gl:Mila Rodino]]
[[ko:불가리아의 국가]]
[[hr:Mila Rodino]]
[[id:Mila Rodino]]
[[it:Mila Rodino]]
[[he:המנון בולגריה]]
[[lt:Bulgarijos himnas]]
[[hu:Bulgária himnusza]]
[[mk:Мила Родино]]
[[ms:Mila Rodino]]
[[nl:Mila Rodino]]
[[ja:ブルガリアの国歌]]
[[pl:Hymn Bułgarii]]
[[pt:Hino nacional da Bulgária]]
[[ro:Mila Rodino]]
[[ru:Гимн Болгарии]]
[[sr:Химна Бугарске]]
[[fi:Mila Rodino]]
[[sv:Mila Rodino]]
[[tr:Bulgaristan Ulusal Marşı]]
[[vo:Mila Rodino]]