Mila Rodino

gunagita Bulgari

Mila Rodino ("Мила Родино", basa Inggris "Dear Motherland" utawa "Dear native land") iku lagu kabangsané nagara Bulgaria. Lagu iki dhasaré saka musik lan tèks lagu "Gorda Stara Planina" anggitan Tsvetan Radoslavov, diréka nalika arep maju perang Serbia-Bulgaria ing taun 1885. Lagu kabangsan iki diresmèkké taun 1964. Tèksé wis diowahi bola-bali, pungkasané ing taun 1990.

Antara taun 1886 lan 1944, lagu kabangsan Bulgaria yakuwi Shumi Maritsa ("Шуми Марица").

Tèks

besut
Мила Родино
(Bulgarian Cyrillic)
Mila Rodino
(Transliteration)
Dear Motherland
(English translation)

Горда Стара планина,
до ней Дунава синей,
слънце Тракия огрява,
над Пирина пламеней.

Припев:
Мила Родино,
ти си земен рай,
твойта хубост, твойта прелест, 
ах, те нямат край.(2 пъти)

Паднаха борци безчет
за народа наш любим,
майко, дай ни мъжка сила
пътя им да продължим.

Gorda Stara planina,
do nej Dunava sinej,
Slǎnce Trakija ogrjava,
nad Pirina plamenej.

Pripev:
Mila Rodino,
ti si zemen raj,
tvojta hubost, tvojta prelest, 
ah, te njamat kraj.
(twice)

Padnaha borci bezčet
za naroda naš ljubim,
majko, daj ni mǎžka sila
pǎtja im da prodǎlžim.

Stately Stara planina,
next to it the Danube sparkles,
the sun shines over Thrace,
flames over Pirin.

Refrain:
Dear Motherland,
you are paradise on earth,
your beauty, your charm,
ah, they are boundless.(twice)

Countless fighters fell
for our beloved nation,
Mother, give us manly strength
to carry on their course.


Alih Basa

besut
Kanggo Ibu Pertiwi
Negaraku Gunung Tuwa
Jèjèré kinclongé Kali Dunav,
Srengéngé sumunar ing (tlatah) Thrace
Mencorong sadhuwuring pagunungan Pirin
Refrain
Kanggo ibu pertiwi
swarga ing donya
sulistyamu, pesonamu,
ah, ora ana watesé.
(ping pindho)
Ora kétung pejuang palastra
kanggo negri sing ditresnani,
Ibu, wènèhi kita kakuwatan
kanggo nerusaké laku.

Pranala njaba

besut