Harry Aveling ya iku salah siji pangalihbasa kang prodhuktip ngalihbasakaké karya-karya sastra Indonesia dadi basa asing.[1][2][3][4] Dhèwèké lair ing Sydney, Australia, ing tanggal 30 Maret 1942.[1] Dhèwèké ganti asma dadi Hafiz Arif lebar lumebu Islam ana Malaysia lan rabi karo penyair wadon Malaysia, Siti Zainoon.[1] Saiki, dhèwèké wis pisahan.[1]

Harry Aveling
Lair30 Maret 1942
Sydney, Ostrali
PakaryanPangalihbasa

Aveling wiwit sinau basa Indonesia lan Melayu ing awal 1960-an, nalika basa iku sepisanan diwulangaké ana universitas-universitas ana Australia.[4] Urip lan pakaryané kalebu ana Asia Tenggara, temon karo para juru tulis lan wong-wong kang sinau sastra kanthi teratur, temon ijèn dha ijèn karo wong kang disinaoni, nulis ngenani iku kabèh mau lan dialih basa, lan temon pribadi liwat mulang lan ngalihbasa.[4]

Pakaryan besut

Aveling iku ahli ana karya sastra Indonesia lan Malaysia, lan Studi Penerjemahan.[2] Saliyané studi kritisé, dhèwèké wis akèh ngalihabasakaké tulisan saka basa Indonesia lan Melayu, tulisan saka Vietnam Francophone, lan uga mbiyantu ngalihbasa saka Hindi.[2] Dhèwèké wis ngalihbasakaké punjul 50 volume sastra Indonesia lan Malaysia dadi basa Inggris.[3] Ing 1991, dhèwèké éntuk pahargyan Anugerah Pengembangan Sastera saka Federation of Malay Writers Asociations (GAPENA) kanggo kontribusiné ngenalaké sastra Melayu kanthi internasional.[2][3]

Buku lan Artikel besut

Buku-buku karyané Harry Aveling, ya iku:[1]
1. Arjuna in Meditation: Three Young Indonesian Poets ing taun 1974.
2. Drought ing taun 1974.
3. Rendra-Raffel ing taun 1975.
4. A Thematic History of Poetry: 1920 to 1974 ing taun 1974.
5. Moths ing taun 1974.
6. Salina ing taun 1975.
7. The Pilgrim ing taun 1975.
8. Contemporary Indonesia Poetry ing taun 1975.
9. Gestapu 1975 ing taun 1976.
10. Tan Sri Bulan: My Lord Moon ing taun 1976.
11. From Surabaya to Armageddon: Indonesia Shortstory ing taun 1976.
12. A Heap of Ashes ing taun 1975.
13. The Fugitive ing taun 1976.
14. Ketika Kata, Ketika Warna: Puisi dan Lukisan ing taun 1995.
15. Kill the Radio kumpulan sajak Dorothea Rosa Herliany, Harry Aveling minangka pengalihbasa ing taun 2001.

Déné sing wujud artikel:[1]
1. "Mawar Berduri: Kesusastraan Indonesia Menghindari Nafsu Birahi" ing Horison, no. 10, taun X, Oktober 1969.
2. "Romantik Putih dan Hitam: Penyair-Penyair Sebelum Perang dan W. S. Rendra" ing Budaja Djaja, no. 22, taun III, Maret 1970.
3. "Pengahapusan Satu Mitologi: Sadjak-Sadjak Taufiq Ismail" ing Basis, no. 7, taun XIX, 1970.
4. "Sitti Nurbaja some Reconsiderations" ing BKI, no. 126, 1971.
5. "Mawar Berduri" ing Budaja Djaja, no. 33, taun IV, Fèbruari 1971.
6. "Indonesia Wasteland: The Three Years of Rivai Apin" ing BKI, no. 127, 1971.
7. "Kesan-Kesan tentang Kehidupan Kesusastraan di Indonesia" ing Horison, no. 1, taun VI, 1971.
8. "Song of Prise to Sunda" ing Solidarity, no. Januari 1974.
9. "Lidah Tak Bertulang: Mengenai Karya Sastra" ing Dewan Bahasa, no. Mèi 1975.
10. "Lidah yang Patah: mengenai Pertimbangan Terjemahan Karya Sastra" ing Dewan Bahasa, 1975.
11. "Pengalaman Saya Menterjemahkan Puisi-Puisi Indonesia" ing Horison, no. 7-8, taun XI, Juli-Agustus 1976.
12. "Towards 2000: Islam an Malay Literature" ing Malay Literature IX, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Cathetan sikil besut

  1. a b c d e f Dr. Dendy Sugono, èd. (2003). Ensiklopedia Sastra Indonesia Modern. Bandung: Remaja Rosdakarya Offset. kc. 56-58. ISBN 979-692-283-5.
  2. a b c d "La Trobe's Staff Profile: Harry Aveling". La Trobe University. Diarsip saka sing asli ing 26 November 2012. Dibukak ing 3 August 2016.
  3. a b c Diani, Hera (21 April 2002). "Translator Tells More than Words Can Say". The Jakarta Post. Diarsip saka sing asli ing 20 August 2014. Dibukak ing 3 August 2016.
  4. a b c Gallucci, Maria. "An Interview with Harry Aveling". Diarsip saka sing asli ing 2 January 2015. Dibukak ing 3 August 2016.

Pranala njaba besut