Basa Bislama: Béda antara owahan
Konten dihapus Konten ditambahkan
→Jeneng Basa: sawetara |
|||
Larik 38:
Ing jaman saiki, tembung "Bislama" dhéwé wis arang digawé ngarani tripang déning panyaturé basa Bislama sing enom amarga wis ana tembung silihan anyar sing luwih kondhang saka ''bêche de mer'' basa Prancis sing diucapaké ''besdemea''.<ref>{{cite book|last=Crowley|first=Terry|title=Beach-la-Mar to Bislama: The Emergence of a National Language in Vanuatu|year=1990|publisher=Clarendon Press|location=Oxford|pages=33|chapter=1}}</ref>
==Paramasastra
Ana rong tembung sing kerep
===
* ''Long'' sing artiné '
* ''Long'' sing artiné 'ing' utawa 'menyang'<br /> ''Mi bin stap long ples ia bifo'': Aku wis tau ing/menyang panggonan iki
* ''Long'' duwé manéka surasa liyané sing irib-iriban, lan kadang kala bébas dianggo.
''Blong'' dijupuk saka tembung Inggris ''belong''. ''Blong'' werdiné 'saka' utawa 'ing', kaya déné ''of'' ing basa Inggris. Tembung iki akèh lan wigati digawé nyebut dedarbéan, nagara asal, sipat, kekarepan, lan liyané.
▲Mi bin stap long ples ia bifo: Aku wis tau ing/menyang panggonan iki sakdhurungé.<br/>
▲Jea long haos: Kursi iku ing jero omah.
▲==="Blong"===
▲:Buk blong mi: Buku sing dhuwèk ku, bukuku
▲:Man blong Amerika: Wong saka Amérika, Wong Amérika
▲:Hemi woman blong saiens. Dhèwèké wanita èlmu, Dhèwèké èlmuwan.
▲:Man blong dring: Wong ngombé i.e. a tukang mendhem
==Rujukan==
|