Parembugan:Alkitab
Meursault2004, judul kecil Ketersediaan, apa juga bahasa Jawa, kalau bukan tolong direvisi saja. Terima kasih. Mikhailov Kirow 02:24, 8 Januari 2008 (UTC)
- Sudah saya ubah itu judul paragrafnya menjadi "kacepakan". Mungkin ada --judul lain yang lebih baik. Nuwun sèwu basa Indonesia ... mbokmenawa ana sing ngerti tembung apa sing luwih apik. Meursault2004ngobrol 10:25, 8 Januari 2008 (UTC)
mèlu urun rembug. katoné "kacepakan" rada ora lumrah, nanging aku ya ora ngreti tembung liyané. yèn sing lumrah paling "sumadya" utawa "cumepak" nanging katoné artiné béda. terus, prakara tembung "prajanjian", apa ora luwih becik diganti dadi "prajanjèn"? suwun. ang 09:59, 9 Januari 2008 (UTC)
- Iya cumepak luwih apik. Kacepakan iku terjemahan harpiah. Mengko tak-owahi. Prajanjèn lan prajanjian loro-loroné dienggo. Ing terbitan resmi Lembaga Alkitab Indonesia nganggo tembung prajanjian yèn ora luput. Bisa dadi iki terjemahan letterlijk saka basa Indonesia. Dadi "Indonesianisme" utawa "Melayuisme". Meursault2004ngobrol 14:02, 9 Januari 2008 (UTC)
Wiwiti parembugan babagan Alkitab
Kaca parembugan yaiku papan kanggo rembugan amrih isi ing Wikipédia iku dadi luwih apik. Kowé bisa nganggo kaca iki saperlu rembugan karo liyan babagan pangrembakan kaca Alkitab.