Basa Silesia (Basa Silesia: ślůnsko godka, ślůnski, terkadhang uga diarani pů našymu) iku sawijining basa Slavik sing dipituturaké déning wong-wong ing tlatah Silesia dhuwur ing Polen, lan uga ing Céko lan Jerman. Miturut cacah jiwa Polen ing taun 2011, kurang luwih 509.000[1] jiwa ngarani Basa Silesia minangka basa ibuné. Sawetara ahli basa ngarani yèn Basa Silesia iku sawijining dhialèk Basa Polen amarga gegandhèngan kenceng antara rong basa iku.

Basa Polen
Dipituturaké ing: Polen (509.000[1] jiwa); Uga ing Jerman lan Céko
Penutur: punjul 509.000[1] jiwa
Basa resmi:
Nagara: diskusi
Klasifikasi:
basa Indo-Éropah
   basa Slavik
      basa Slavik Kulon
         basa Lekhitik
            Basa Silesia

Alfabèt Silesia

besut
 
Basa-basa ing Éropah Tengah lan Wétan. Basa Silesia iku mawa kode G1

Basa Silesia lumrahé ditulis mawa aksara Latin gagrag Polen, nanging ing taun 2006 muncul sawijining gagasan kanggo alfabèt Silesia sing lumrah dienggo ing Internèt lan dienggo ing Wikipedia Basa Silesia:

Aksara: Aa Bb Cc Ćć Čč Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Ńń Oo Pp Rr Řř Ss Śś Šš Tt Uu Ůů Ww Yy Zz Źź Žž

Digraf: Ch Dz Dź Dž.

Aksara iki luwih mèmper aksara sing dienggo Basa Céko.

Conto

besut

Kanjeng Rama ing Basa Silesia, Polski lan Céko.

Silesia Polski Céko Jawa
Uojče naš, kery ježeś w ńybje,
bydź pośwjyncůne mjano Twoje.
Přińdź krůlestwo Twoje,
bydź wola Twoja,
jako we ńybje, tak tyž na źymji.
Chlyb naš každodźynny dej nům dźiśej.
A uodpuść nům naše winy,
kej a my uodpuščůmy našym wińńikům.
A ńy wůdź nos na pokušyńy,
nale zbow nos uode zuygo.
Amyn.
Ojcze nasz, któryś jest w niebie,
święć się imię Twoje,
przyjdź królestwo Twoje,
bądź wola Twoja
jako w niebie tak i na ziemi.
Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj.
I odpuść nam nasze winy,
jako i my odpuszczamy naszym winowajcom.
I nie wódź nas na pokuszenie,
ale zbaw nas ode złego.
Amen.
Otče náš, jenž jsi na nebesích,
posvěť se jméno Tvé
Přijď království Tvé.
Buď vůle Tvá,
jako v nebi, tak i na zemi.
Chléb náš vezdejší dej nám dnes
A odpusť nám naše viny,
jako i my odpouštíme naším viníkům
a neuveď nás v pokušení,
ale zbav nás od zlého.
Amen.
Kanjěng Rama ing swarga
Mugi asma Dalěm kaluhurna
Kraton Dalěm kawiyarna
Ing donya inggih kalampahana
Karsa Dalěm kados ing swarga.
Abdi Dalěm sami nyadong paring Dalěm rějěki kanggé sapunika
Sakathahing lěpat nyuwun pangapuntěn Dalěm
Kados déné anggen kawula ugi ngapuntěn dhatěng sěsami
Abdi Dalěm nyuwun lěpat saking panggoda
Saha tinebihna saking piawon.
Amin.

Pranala njaba

besut
  1. a b c Narodowy Spis Powszechny Ludności i Mieszkań 2011. Raport z wyników - Central Statistical Office of Poland