Parembugan:Rahim: Béda antara owahan

Konten dihapus Konten ditambahkan
Pras (parembugan | pasumbang)
tanggepan
+ 1
Larik 18:
 
Sumangga dipilih, nanging yèn nimbang kabutuhan jeneng anatomi (pérangan-pérangané) lan cekaké, rasané rahim (diserep saka basa Arab -> Indonesia) kok ya bisa uga diserep ing basa Jawa? Matur nuwun.[[Panganggo:Pras|Pras]] <sup>[[Dhiskusi Panganggo:Pras|pirembagan]]</sup> 24 Juni 2012 23.15 (UTC)
 
:Matur nuwun pak Pras katrangané sing jangkep. Senadyan guwa garba takanggep luwih apik lan luwih nJawani tinimbang ''rahim'', aku milih rahim. Amerga iki tembung sing lumrah lan tembung guwa garba iku tegesé ora namung rahim waé. Beciké kanggo irah-irahan aja nganggo tembung krama utawa kawi, kejaba ana alesan liya, contoné alesan disambiguasi. [[User:Meursault2004|Meursault2004]]<sup>[[User_talk:Meursault2004|ngobrol]]</sup> 25 Juni 2012 13.31 (UTC)
Bali menyang kaca "Rahim".