Kawi (uga kaloka minangka Kavi) iku jeneng kang diwènèhaké marang sistem panulisan kang asalé saka Jawa lan akèh dipigunakaké ing Asia Kidul-wétan sajeroning prasasti lan naskah-naskah saka abad angka 8 watara 1500 AD [1] Kawi uga jeneng basa basa kang dipigunakaké sajeroning prasasti lan tèks, luwih umum ingaran Basa Jawa Kuna ".

Kawi
Inskripsi Lempeng Tembaga Laguna, saka Filipina migunakaké aksara Kawi
Jinis
BasaBasa Indonésia
Kala
c. 8th–abad angka 16
Aksara babon
Aksara sadulur
Bali
Batak
Baybayin
Buhid
Hanunó'o
Lontara
Sundha kuna
Rencong
Rejang
Tagbanwa

Tèks aksara Kawi kang paling wiwitan diweruhi ya iku saka karajan Singasari ing Jawa Wétan. Tulisan kang luwih anyar tinemu ing karajan Majapahit, uga ing Jawa Wétan, Bali, Kalimantan lan Sumatra. Aksara iki kalebu jinis aksara abugida, tegesé aksara diwaca kanthi aksara swara (vokal) kang kagandhèng. Tandha diakritik dipigunakaké kanggo ngilangi aksara swara lan makili aksara mati (konsonan) murni,utawa makili aksara swara liya. Sawijining dhokumèn wigati kang tinulis ing aksara Kawi yakuwi Laguna Copperplate Inscription, kang tinemu ing taun 1989 [2] ing Laguna de Bay, ing Manila. Katulis ing dhokumèn mau tanggal Saka era 822, tegesé tanggal 10 Mèi, 900 CE,[3] lan tinulis ing Basa Malayu Kuna kanthi isi sawatara tembung silihan saka Basa Sangskreta lan sawatara tembung kang dudu saka Basa Malayu lan asalé isih durung cetha antara saka Basa Jawa Kuna utawa Basa Tagalog Kuna[4].

Rujukan

besut
  1. De. Casparis, JGpaleografi Indonésia: A History of Writing in Indonésia from the beginnings to c. AD 1500, Leiden/Koln, 1975
  2. "Expert on past dies; 82". Philippine Daily Inquirer. 2008-10-21. Dibukak ing 2008-11-17.
  3. "Laguna Copperplate Inscription - Article in English". Diarsip saka sing asli ing 2008-02-05. Dibukak ing 2010-04-29.
  4. Postma, Antoon. (1992). The Laguna Copper-Plate Inscription: Text and Commentary. Philippine Studies vol. 40, no. 2:183-203

Uga delengen

besut

Pranala njaba

besut

Tiongson J. F., (2008). Laguna copperplate inscription: a new interpretation using early tagalog dictionaries. Bayang Pinagpala. Retrieved September 10, 2008, from http://www.bayangpinagpala.org/ Archived 2012-09-29 at the Wayback Machine.